| DIBENZOESAN OKSYDIETYLENU | ICSC: 0447 (Sierpień 1997) |
| Dibenzoesan 2,2'-oksybisetanolu Dibenzoesan glikolu dietylenowego |
|
| CAS #: 120-55-8 |
| EINECS #: 204-407-6 |
| ZAGROŻENIA OSTRE | ZAPOBIEGANIE | ZWALCZANIE POŻARU | |
|---|---|---|---|
| POŻAR & WYBUCH | Substancja palna. | NIE używać otwartego ognia. | Użyć rozproszone prądy wodne, pianę odporną na alkohol, proszek gaśniczy, ditlenek węgla. Patrz: Adnotacje. |
| ZAPOBIEGAĆ ROZPRASZANIU SIĘ PYŁU! | |||
|---|---|---|---|
| OBJAWY | ZAPOBIEGANIE | PIERWSZA POMOC | |
| Wdychanie | Zapewnić dopływ swieżego powietrza i odpoczynek. | ||
| Skóra | Zaczerwienienie. | Stosować rękawice ochronne. | Spłukać skórę dużą ilością wody lub wziąć prysznic. |
| Oczy | Zaczerwienienie. | Stosować okulary ochronne. | Najpierw przepłukać oczy dużą ilością wody przez kilka minut (usunąć soczewki kontaktowe, jeżeli jest to możliwe), a następnie zwrócić się o pomoc medyczną. |
| Spożycie | |||
| USUWANIE WYCIEKÓW | KLASYFIKACJA & OZNAKOWANIE |
|---|---|
| Rozsypaną substancję zmieść do pojemników z pokrywą. W razie potrzeby należy najpierw zwilżyć wodą, aby zapobiec pyleniu się. |
Zgodnie z kryteriami GHS. Transport |
| PRZECHOWYWANIE | |
| Wentylacja podłogowa. | |
| OPAKOWANIE | |
| DIBENZOESAN OKSYDIETYLENU | ICSC: 0447 |
| INFORMACJE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNYCH & CHEMICZNYCH | |
|---|---|
|
Postać fizyczna; Wygląd
Zagrożenia fizyczne
Zagrożenia chemiczne
|
Wzór chemiczny: (C6H5COOCH2CH2)2O |
| NARAŻENIE & SKUTKI ZDROWOTNE | |
|---|---|
|
Drogi narażenia
Skutki narażenia krótkotrwałego
|
Ryzyko narażenia inhalacyjnego
Skutki narażenia długotrwałego lub powtarzanego
|
| Normatywy Higieniczne |
|---|
| ŚRODOWISKO |
|---|
| ADNOTACJE |
|---|
| Use of alcohol foam, foam and water as extinguishing agent may cause frothing. Dane na temat wpływu substancji na zdrowie ludzi są niewystarczajace, dlatego należy zachować jak największą ostrożność. |
| DODATKOWE INFORMACJE | ||
|---|---|---|
|
KLASYFIKACJA EC |
| (pl) | Ani ILO, ani WHO, ani Unia Europejska nie biorą odpowiedzialności za jakość i dokładność tłumaczenia, ani za sposób wykorzystania danych informacji. © Wersja w języku polskim, Instytut Medycyny Pracy w Łodzi, 2018 |